smart

Верхняя рубаха из селёдочной кости

Смешная фраза в заголовке значительно романтичнее звучит на английском: Herringbone Overshirt. Про новинку от Momotaro с таким названием и хочу рассказать.

Дословный перевод двух слов — для смеха, обычно переводят слово herringbone как «ёлочка», что логично вытекает из рисунка полотна. Что за зверь, как родился?

Ткань herringbone принадлежит семейству саржевых тканей, то есть к родственникам денима. Это диагональный способ сплетения нитей, он применяется для многих тканей, но для «ёлочки» есть особый метод — изменение направления нити при изготовлении. В результате получается рисунок, состоящий из множества буковок V, немного напоминающий ёлочку, ещё меньше — селедочную кость. Но фантазёры минувших веков мыслили образами рыбаков, чего ещё мы можем ждать от шотландцев? Именно они, скорее всего, придумали этот тип ткани. Чаще всего плетение herringbone используется в тяжелых тканях — для пиджаков, пальто, брюк. На всякий случай — для пар (пиджак+брюки) такая ткань практически не используется, нет традиций и творческой поддержки у этого стиля.

Представим старую добрую Шотландию, сидит рыбак, пришедший из моря перед самым закатом, в его руках кружка (ну не бокал же!) с шикарным виски, пропитанным солью морей, дымом костров, оттенками ароматов дубовых бочек, на его плечах твидовый плед, сотканный руками любимой женщины. А она, в ожидании кормильца, ткёт не простую саржу, а напоминающую ей селедочную кость ткань с красивым узором в виде ёлочки.  Романтика и брутальность!

В нашем случае всё несколько иначе. Рукодельники из Окаямы взяли три ярчайших компонента и собрали в шикарный продукт. Компоненты: зимбабвийский хлопок, шотландский узор и натуральное индиго. Продукт — плотная, тёплая, изящная верхняя рубашка.

Пока для меня остается открытым вопрос — зачем вот эта диагональная петелька на фото выше? Не для того же, чтобы прицепить лейбачок? Простой гуглёж не дал ответа, но я знаю, что некоторые читатели точно знают ответ.

Также вызывает вопрос конструкция кармана слева — ведь это же для чего-то сделано! У меня бы там лежали ключ от машины, но в прериях автомобилей не было, между тем, скорее всего такая конструкция рубахи — американская интерпретация рабочей рубахи. Или нет?

Предполагается, что влюбившийся в рубаху пользователь будет носить её навыпуск, может по неосторожности где-нибудь зацепиться, поэтому на стыке половинок — клёпки, дабы не испортить неуклюжестью добротную вещь. Пейте виски, даже поваляться можно — ничего ей не будет.

Странно, herringbone обычно «утяжеляет» внешний вид изделия, а тут на фото рубашка кажется лёгкой, хотя реально — это тяжелая вещь, почти как плотные джинсы.

Весьма приятные пуговицы, запрошу японцев — из чего же они сделаны, очень похоже на кость. Может той самой селёдки?

Гипотеза про петельку и кармашек. Вероятно, за петельку цеплялись карманные часы, а укладывались они как раз в кармашек. На брюках рабочему люду носить часы было опасно, таскают бревна всякие, могли повредить. Как вам версия? Выиграл бы в «Что? Где? Когда?»?

Добавить комментарий